

Dua Kata Bahasa Spanyol yang Sama Tapi Beda Arti
Seperti banyak pelajar bahasa Spanyol tahu kalau di bahasa yang kata orang sexy ini, ada beberapa kata yang artinya sama, tapi penggunaannya beda banget dan ga boleh salah loh. Ada apa aja sih? Yuk kita liat!
1. Por vs Para
Kedua preposisi ini menjadi salah satu yang paling bikin bingung. Tapi, mari kita bedah perbedaannya.
Por |
Para |
Membicarakan durasi |
Membicarakan batas waktu |
Menyatakan alasan |
Menyatakan tujuan |
Por + nama tempat (menyatakan tempat transit atau sekitar) |
Menyatakan arah |
Membicarakan media |
Menyatakan opini |
Contoh penggunaan Por :
- Muchas gracias por tu tiempo = terima kasih banyak atas waktu kamu.
- Los domingos mis padres siempre pasean por el parque = setiap hari minggu orang tua saya selalu berjalan-jalan di sekitar taman.
- Te estoy esperando por 15 minutos = saya menunggu kamu selama 15 menit.
Contoh penggunaan Para :
- Te necesitamos para traducir este documento = kami butuh kamu untuk menerjemahkan dokumen ini.
- Para mí, esto es muy bonito = bagi saya, ini sangat bagus.
Baca juga: Kewarganegaraan.
2. Ser vs Estar
Dua kata kerja esensial yang kalau beda, artinya juga akan jadi beda loh. Apa aja sih bedanya? Yuk mari kita liat!
Ser digunakan untuk menyatakan: |
Estar digunakan untuk menyatakan: |
Identitas, kewarganegaraan dan tempat asal |
Lokasi, posisi atau tempat |
Waktu |
Emosi atau perasaan |
Karakter seseorang |
Kondisi seseorang |
Contoh penggunaan Ser:
- Somos españolas de Galicia = kami adalah orang Spanyol dari Galicia.
- Roberto es muy listo, sabe casi todas las cosas = Roberto orangnya sangat pintar, dia tahu hampir semua hal.
- Hoy es lunes, 16 de Octubre de 2023 = hari ini adalah hari senin tanggal 16 Oktober 2023.
Contoh penggunaan Estar:
- Los niños están en el colegio = anak-anak sedang berada di sekolah.
- Estoy enferma, no me siento bien = aku sakit, aku ga enak badan.
- Mi padre está muy cansado después de trabajar = ayah saya sangat lelah setelah bekerja.
Baca juga: Subjek di Bahasa Spanyol.
3. Saber vs Conocer
Meskipun sama-sama artinya ¨tahu¨ tapi penggunaannya agak beda ya, yuk kita cek!
3.1 Saber
Digunakan untuk mengetahui sesuatu yang umum.
Contohnya:
- No sé si ahora Pablo tiene una novia = saya tidak tahu kalau sekarang Pablo punya pacar.
- ¿Sabes dónde está el banco? = apa kamu tahu di mana ada bank?
3.2 Conocer
Digunakan pada saat kita mau membicarakan tentang orang atau tempat. Conocer dalam bahasa Indonesia diartikan juga sebagai ¨kenal¨.
Contohnya :
- No conozco a nadie aquí, soy nuevo = saya ga kenal siapa-siapa di sini, saya orang baru.
- ¿Quién es él? No lo conozco = siapa dia? Saya ga kenal dia.
Baca juga: 20 Kalimat Bahasa Spanyol Sehari-Hari yang Sering Dipakai.
4. Muy vs Mucho
Another serupa tapi tak sama lagi nih chicos! Tapi kali ini perbedaannya lumayan jelas ya. Biar makin jelas lagi mari kita telah:
4.1 Muy
Kata ini diartikan sebagai ¨sangat¨ dalam Bahasa Indonesia. Muy hanya bisa diikuti dengan kata sifat. Contohnya:
- Maluma es muy guapo = Maluma sangat ganteng.
- ¿Por qué tu casa está muy lejos? = kenapa rumah kamu sangat jauh sih?
4.2 Mucho
Kata ini ada variasi lainnya chicos, ada apa aja? Ada mucha, muchos dan muchas. Artinya tetap sama, cuma yang berbeda hanya kata setelahnya saja. Kita cek contohnya yuk!
- Quiero tener mucho dinero = saya mau punya banyak uang.
- Hay mucha gente en la calle = ada banyak orang di jalanan.
- Muchos pasajeros viajan en tren todos los días = banyak penumpang bepergian dengan naik kereta setiap hari.
- En el centro de la ciudad, hay muchas escuelas = di pusat kota ada banyak sekolah.
Baca juga: Apa Iya Cowok Latin itu Romantis?
Sekarang jadi lebih gampang dan lebih ngerti kan chicos?
Materi di atas adalah materi di kelas A1.1, kalau chicos mau belajar lebih lanjut lagi langsung join kelasnya aja yuk!